and posted in Lyrics, Tradução

Segundo a entrevista na Fool’s Mate de novembro de 2006, essa letra fala sobre uma pessoa com um complexo de inferioridade severo.

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Ruki

Créditos:
Romaji/Kanji/Inglês: Gazette_Lyrics LJ
Pt-Br: Mari @ MH


Crucify Sorrow

Tradução

Tristeza Crucificante*

Você é o inseto quebrado que está mudando de pele
Por sua cabeça estar quebrada, você está se afogando

Do fundo de seu coração amarrado
Você mantém seu bichinho de estimação até que ele morra
“essa sensação é como um sonho flutuante”
É mais do que uma dor imaginada
A solidão da realidade é insuportável
“Acabarei como cinzas então?”
Essas palavras tristes foram derramadas por sua boca
Te cobriram completamente

Que intenção as figuras vistas por você em seu ultimo momento querem mostrar?
“A imagem de uma borboleta caindo sem asas”
A sombra do silêncio deprimente não foi tocada
Eu não entendo por que a razão desse sofrimento cai em esquecimento

Você, que está presa neste corpo que treme, você é o vento do dia em que nasci
“Ao menos” eu consigo me lembrar de seu calor
Mas as coisas com que fui sobrecarregado não estão sumindo
Mais uma vez, posso rir nesse “algum dia”

Por tanto tempo me….
Não importa por quanto tempo, estou me matando com essa tortura
Não importa por quanto tempo, odeio essas coisas que me sobrecarregam
Eu nem ao menos irei segurar uma delas em minhas mãos

Você não pára de me segurar em seu ultimo momento
Os pés que estão paralisados no fundo da solidão
“Uma imagem que não pára de apodrecer”
A depressiva sombra invertida nunca mais some
Você se torna pó e com isso minha dor não apodrece

Amados são os lugares que não ficam ao sol
As formigas que rastejam nessa Terra se juntam para comer
Eu imitei seu ciúme com inveja
A compaixão borra sua sombra

* O certo seria Crucifique a Tristeza… mas achei estranho, pq não combina com a letra da música, e como eu não confio no inglês do Ruki… eu deixei desse jeito… mais dramático rs.

Romaji

Crucify Sorrow

kimi wa nukegara no kowareta mushi
atama ga kaketa mama oboreteru

shibarareta kokoro no soko kara
kai korosareteru yo
「kankaku wa yume wo fuyuu shiteru you de」
souzoujou no itami nado yori
genjitsu no kodoku wa kotaegatai
「soshite hai ni iki tsuku no」
kuchi kara koboreta sono hisou ga
kimi wo ooi tsukusu

saigo ni mieta kimi ni kasanaru e ga shimesu ito wa nani wo nozomu no
「hane naki chou ochiru Image wo」
utsu muku mugon no kage ni furerarenai
wakariaenu yue ni kuchiru nageki

yureru karada ni sasaru kimi ga umareta hi no kaze
nukumori wa oboeteru kai 「semete 」
seotta mono wa kienu kedo
mata waraeru sono 「itsuka」 wo
dokoka de motometeite

So long me…
doredake jibun semekoroshite mo
doredake seou mono nikunde mo
nani hitotsu mo te ni iranai

hi no ataranu basho wo aishi
chi ni hau ari ga muragari kurau
shitto ni mo nita uruyami to
airemi nijimu kimi no kage wo

saigo ni mieta kimi wa kakaekirenu
kodoku no soko sukunda ashi wo
「fumidashite saa kuchiru image wo」
utsu muku sakasa no kage wa nidoto kiezu
chiri to natta yue ni kuchi nu itami

Kanji

Crucify Sorrow

君は抜け殻の壊れた蟲
頭が欠けたまま溺れてる

縛られた心の底から
飼い殺されてるよ
「感覚は夢を浮上してるようで」
想像上の痛みなどより
現実の孤独は耐え難い
「そして灰に行き着くの」
口から零れたその悲想が
君を覆いつくす

最期に見えた君に重なる
絵が示す意図は何を望むの
「羽無き蝶 落ちるImageを」
鬱向く無言の影に触れられない
理解り合えぬ故に朽ちる嘆き

揺れる身体に刺さる 君が生まれた曰の風
温もりは覚えてるかい「せめて 」
背負った物は消えぬけど
また笑えるその「いつか」を
どこかで求めていて

So long me
どれだけ自分責め殺しても
どれだけ背負う物憎んでも
何一つも手に入らない

最期に見えた君は抱えきれぬ
孤独の底 竦んだ足を
「踏み出して さぁ朽ちるImageを」
鬱向く逆さの影は二度と消えず
塵となった故に朽ちぬ痛み

曰の当たらぬ場所を愛し
地に這う蟻が群がり喰らう
嫉妬にも似た羨みと
哀れみ滲む君の影を

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: