and posted in Lyrics, Tradução

Mais uma letra que fala sobre a mudança da banda e a definição que eles chegaram deles mesmo depois da análise profunda que fizeram desde 2014. A base pra essa mudança foi a turnê “Redefinition” e o show de aniversário de 13 anos. Ruki disse o seguinte no encarte do álbum:

Em 2014, fizemos uma turnê com o tema de redefinição. Foi aí que nos demos conta das coisas… e que deveríamos reformar nossas crenças. O significado dessa música demonstra essas fortes reflexões internas que tivemos. O show do 13º aniversário no Budoukan é onde acho que exibimos essa tal chamada mudança.

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Ruki

Créditos:
Kanji/romaji: Hip-Hop Vomit
Inglês: Crystal Scherzo
Pt-Br: Mari @ MH


DAWN

Tradução

Amanhecer

Eu canto para arrancar o passado que terminou em amor
Nas profundezas do espaço em branco
Com as nuvens escuras, sou torcido e virado
pelo tempo estagnado

As incontáveis algemas que se enrolam em torno de mim
Refletem a realidade, como para me afogar em turvação

A dose letal de calamidade já está pendurada
apodrecendo na forca

O céu nublado e a música de contagem soam nos meus passos

O banquete de loucura retorcido com emoções violentas
O carrossel que floriu em vermelho puro
Tudo começou naquele dia
Quando falei de transformação no 13º degrau*

Passando por tempos de confusão, espumando sentimentos
Estão pendurados no alto do 13º degrau

A adorada resposta redefinida está se transformando num dogma

As incontáveis algemas que se enrolam em torno de mim
Refletem a realidade, como para me afogar em turvação

A dose letal de calamidade já está pendurada
apodrecendo na forca

O céu nublado e a música de contagem continuam lutando

O banquete de loucura retorcido com emoções violentas
O carrossel que floriu em vermelho puro
Junto com o fim da quietude
Eu colo minha mão no altar enegrecido

O banquete de loucura retorcido com emoções violentas
O carrossel que floriu em vermelho puro
Tudo começou naquele dia
Quando falei de transformação no 13º degrau

Um mal enfeitiçou minha vida

*Aqui a frase que resume o trecho citado no início do post.

Romaji

DAWN

aishi hateta kako eguridashi utau
kuuhaku no soko ni
tachitsukushita toki to yugami mawaru
anun to tomo ni

matowaritsuita musuu no kase ga
genjitsu utsushi kondaku ni oboreru you ni

sude ni chishiryou no wazawai
furan shita mama noboru koushudai

donten no kuuhaku Counting song ashioto narashi

gekijou karamiau kyouen
makka ni saita MERI-GO-RANDO
subete no hajimari wa ano hi
henbou kataru juusan kaidan

wakuran no toki o koe
abuku o tateru kanjou o abuku o tateru kanjou o
wakuran no toki o koe
abuku o tateru kanjou o
takaku tsurushita juusan kaidan

aishi saiteigi shita kotae wa kyougi to kasu

matowaritsuita musuu no kase ga
genjitsu utsushi kondaku ni oboreru you ni

sude ni chishiryou no wazawai
furan shita mama noboru koushudai

donten no kuuhaku Counting song tadoritsuku

gekijou karamiau kyouen
makka ni saita MERI-GO-RANDO
seijaku no owari to tomo ni
te o kakeru kuronuri no saidan
gekijou karamiau kyouen
makka ni saita MERI-GO-RANDO
subete no hajimari wa ano hi
henbou kataru juusan kaidan

An evil spell my life

Kanji

DAWN

愛し果てた過去 抉り出し歌う
空白の底に
立ち尽くした時と歪み廻る
暗雲と共に

纏わり付いた無数の枷が
現実映し混濁に溺れるように

既に致死量の禍い
腐乱したまま上る絞首台

曇天の空 Counting song 足音鳴らし

激情絡み合う狂宴
真っ赤に咲いたメリーゴーランド
全ての始まりはあの日
変貌語る 13階段

惑乱の時を越え あぶくを立てる感情を
高く吊るした 13階段

愛し再定義した答えは教義と化す

纏わり付いた無数の枷が
現実映し混濁に溺れるように

既に致死量の禍い
腐乱したまま上る絞首台

曇天の空 Counting song 辿り着く

激情絡み合う狂宴
真っ赤に咲いたメリーゴーランド
静寂の終わりと共に
手を掛ける黒塗りの祭壇
激情絡み合う狂宴
真っ赤に咲いたメリーゴーランド
全ての始まりはあの日
変貌語る 13階段

An evil spell my life

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: