and posted in Lyrics, Tradução

Segundo a entrevista da revista Fool’s Mate de novembro de 2009, essa letra fala sobre antrofobia, que é o medo de pessoas, medo da sociedade. É escrita do ponto de vista de uma pessoa que não sabe em quem confiar, então acaba não acreditando em ninguém, apesar de desejar muito poder ter alguém em quem confiar.

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Ruki

Créditos:
Inglês/Romaji/Kanji: Gazette_Lyrics LJ
Pt-Br: Mari @ MH


Mayakashi

Tradução

Engano*

Às vezes estou tão vazio que minha pele fica despedaçada Minha garganta parece seca
Estou abrindo meus olhos e absorvendo aquele brilho para que possa lentamente me desfazer

Minhas duvidas deveriam ter sido desamarradas…
Essa monotonia que não quer fazer nenhuma pergunta
Estou apenas abrançando a insignificância

As cerejeiras que esqueceram suas cores estão dançando. Elas ainda não estão mudando suavemente
Não que eu quisesse alguma coisa, para que pudesse esquecer

Porque eu sabia de sua traição
Você me fez encara-la até eu dormir
Nessa profunda mentira

Estou apenas bancando o inútil. A vaidade está se virando [contra mim]
Eu nem pude ver a mão que me estendeu
Os beijos foram feitos em engano e as feridas foram perdoadas
Quando percebi, mais uma vez não havia ninguém aqui…

Na tranquilidade que se derrama, não estou esperando por respostas ou algo do tipo
Quando essa fuga momentânea terminar, fingirei que agora sei de tudo

Apenas rindo essa distância borrada é
Muito triste
Nas vezes em que eu fico em seu caminho essa estreita distância é
Muito gentil e fria

Como as pétalas que estão mudando suas cores
Se a hora chegar, por favor lembre-se
Como as pétalas murchas caem
Se a hora chegar, por favor não se esqueça

[Estou apenas bancando o inútil. A vaidade está se virando [contra mim]
Eu nem pude ver a mão que me estendeu
Os beijos foram feitos em engano e as feridas foram perdoadas
Quando percebi, mais uma vez não havia ninguém aqui…não havia ninguém aqui…]

* Mayakashi na verdade significa “De mentira, falso”, mas Ruki usou o kanji de “enganar”.
**Essa última estrofe não está impressa na letra original, mas o Ruki canta.

Romaji

Mayakashi

toki ni hada wo saku hodo utsuro  zaratsuita kouzetsu
me wo akete nomikonda genwaku  kowarete yukeru you ni

utagai wa hodoketa hazu …
toi kake you no nai sappuukei
dakiau dake muimi to

iro wo wasureta sakura ga mau  mada umaku kawarezu
nani ka wo motometa wake janai  wasurete yukeru you ni

uragiri wo shitteta kara
nemureru made mitsumesasete
fukai uso wo

tada aware wo enji  unubore  mawaru
nobasu te sae mienakatta
mayakashi ni kiss wo kizu ni yurushi wo

kizukeba mata koko ni wa dare mo …

nagashikomu chinsei ni kaitou nado nozomanai
isshun no touhi ga owari to shiranu FURI wo

tada warau dake de nijinda kyori ga
amari ni mo kanashikatta
fusagu tabi ni sebamaru kyori wa
yasashi sugite tsumetakatta

irozuiteku hanabira no you ni
toki ga kureba omoidashite
kareochiteku hanabira no you ni
toki ga kite mo wasurenaide

Kanji

瞞し

時に肌を裂く程虚ろ ざらついた喉舌
目を開けて飲み込んだ幻惑 壊れてゆけるように

疑念は解けたはず・・・

問いかけようの無い殺風景
抱き合うだけ無意味と

色を忘れた桜が舞う まだ上手く変われず
何かを求めたわけじゃない 忘れてゆけるように

裏切りを知ってたから
眠れるまで見つめさせて
深い嘘を

ただ哀れを演じ 自惚れ 廻る
伸ばす手さえ見えなかった
まやかしに接吻を傷に許しを
気付けばまた此処には誰も・・・

流し込む鎮静に解答など望まない
一瞬の逃避が終わりと知らぬフリを

ただ笑うだけで滲んだ距離が
あまりにも悲しかった
塞ぐ度に狭まる距離は
優し過ぎて冷たかった

色付いてく花びらのように
時が来れば思い出して
枯れ落ちてく花びらのように
時が来ても忘れないで

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: