and posted in Lyrics, Tradução

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Ruki

Créditos:
Inglês/Kanji/Romaji: GazettE_lyrics
Pt-Br: Mari @ MH


Pledge

Tradução

Garantia*

O que percebi apenas depois de te machucar
Eu estava procurando pelo número de defeitos em você
Quando deveríamos estar olhando um para o outro

Nossos dias foram enterrados em pequenas mentiras, para podermos lutar contra as dúvidas
Nossos corações sabem o significado de perder um ao outro
Esse segundo inverno continua parado.

Você está perdida porque não pode ver o amanhã, aumentando sua voz, você estava chorando
Sem ser capaz de encontrar nenhuma palavra, eu apenas sequei suas lágrimas

Envolvidos em solidão, os dias encharcaram a nós dois
Nós estavamos continuamente em busca de entendimento, eu posso sentir isso profundamente mais uma vez

Não era mentira quando eu disse que senti a eternidade
Eu certamente estarei ao seu lado

Eu não preciso mais de ‘Eu te amo’
Se ao menos você ficasse para sempre ao meu lado
Eu quero ser quebrado por você
Que exauriu sua voz de tanto chorar

Todas as palavras do começo ao fim foram ditas por você
Para que você não deixasse esses braços
O mesmo sonho que ficou ao nosso lado, arrastou nós dois para longe

As pequenas mentiras mudaram suas formas e se dissolveram numa pequena brisa branca
Para não esquecermos o significado de perdermos um ao outro, não importa quantas vezes meu coração for esfaqueado

Eu deixo esse ‘adeus’ bem aqui e sigo adiante
Não te perderei mais uma vez

Para que pudessemos nos assegurar de nosso amor, ambos tivemos que ver tristeza
Mesmo se nós acabarmos desaparecendo amanhã, tudo bem não chorar mais

Algum dia iremos mudar para duas pessoas que passam como as estações
Mesmo se houverem noites em que você congele de tristeza
Não se esqueça
Nada jamais acabará
Dentro de um sonho profundo…

*Após traduzir a música toda, acredito que a melhor tradução de ‘Pledge’ seria Garantia, mais pelo fato que eles precisavam se assegurar do amor deles, precisavam de uma garantia.

Romaji

Pledge

kizu tsuketa ato de shika kizukenakatta koto
ayamachi no kazu kimi wo motome mitsumeaeta hazu sa

chiisa na uso ga hibi wo umete ita utagai wo kawasu you ni
ushinau imi wo kokoro ga shiru tachizukusu ni do me no fuyu

kimi wa mienai asu ni tomadoi koe wo age naite ita ne
kotoba wo sagasu koto mo dekizu ni ochiru namida wo hirotta

sabishisa ni tsutsumareta hibi wa tagai wo nurashi
rikai wo motomeai kurikaeshite mata fukaku omoeru

towa wo kanjita no wa uso janai
tashika ni kimi no tonari de

“ai shiteru” nante mou iranai
tada zutto soba ni ite to
koe wo karashi naite ita kimi ni
kowarete yukitai

saisho de saigo no kotoba wa kimi e
sono ude wo hanasanu you
kata wo narabeta onaji yume ga futari wo sarau

chiisa na uso ga katachi wo kaete shiroi iki ni tokete yuku
ushinau imi wo wasureru you ni nando mo mune ni kizamu yo

“sayonara” wa koko ni oite aruki dasou
mou ni do to miushinau koto wa nai

futari ai wo tashikameau you ni kanashimi mo mite kita kara
ashita futari kiete shimatte mo mou nakanakute ii yo

itsuka sugisaru kisetsu no you ni kawari yuku futari ga ite
kanashimi ni tachidomaru yoru ga kite mo
wasurenaide

owaru koto wa nai

fukai yume no naka

Kanji

Pledge

傷付けた後でしか 気付けなかった事
過ちの数 君を求め 見め合えたはずさ

小さな嘘が日々を埋めていた 疑いをかわすように
失う意味を心が知る 立ち尽くす二度目の冬

君は見えない明日に戸惑い 声を上げ泣いていたね
言葉を探す事も出来ずに落ちる涙を拾った

寂しさに包まれた日々は互いを濡らし
理解を求め合い 繰り返して また深く想える

永遠を感じたのは嘘じゃない
確かに君の隣で

「愛してる」なんて もういらない
ただ ずっと側に居てと
声を涸らし泣いていた君に
壊れてゆきたい

最初で最後の言葉は君へ
その腕を離さぬよう
肩を並べた同じ夢が二人をさらう

小さな嘘が形を変えて白い息に溶けてゆく
失う意味を忘れぬように何度も胸に刻むよ

「さよなら」はここに置いて 歩き出そう
もう二度と見失う事は無い

二人 愛を確かめ合うように悲しみも見てきたから
明日 二人消えてしまっても もう泣かなくていいよ

いつか過ぎ去る季節のように変わりゆく二人がいて
悲しみに立ち止まる夜が来ても
忘れないで

終わる事は無い

深い夢の中

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: