and posted in Lyrics, Tradução

Supostamente, essa letra fala sobre um homem que contrata uma prostituta. Ele droga, estupra e mata ela, e fica implícito que ela não é a primeira e não será a última. (Trauma-Radio)

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: ?

Créditos:
Romaji/Kanji/Inglês: Gazette_Lyrics LJ
Pt-Br: Mari @ MH


Red Motel

Tradução

Motel Vermelho

Você é conhecida como uma rainha do prazer barato
O seu eu fascinante é uma puta que vive de dinheiro
Deslumbrante, você vomita enquanto se sufoca com minha água-de-colônia
Seu cabelo cor de bronze se torna desgrenhado enquanto você dança
O Eu lixo coloca dinheiro sujo
Na mão de você promíscua
Depois de apenas poucas taças de vinho, amor e lubrificante se misturam
E eu posso te fazer minha escrava

“Mais rápido… mais rápido… mais rápido…”
Hey! É isso que você quer?

SURITORIKU* vermelho vermelho fica…. molhado com sua silhueta arfante
O mel obsceno que goteja continuamente é descarregado, vamos nos amar!
No alto de uma vermelha vermelha cama, você é minha toupeira de estimação
No aperto severo do meu carinho até que você morra, você não vai me deixar te reviver, sua filha da puta? QUERIDA?

Seu eu adorável está em agonia enquanto implora para gozar
Você que parece adorável, destruida por seu jogo sujo

Eu fico encharcado ao mesmo tempo que fico emocionado com seus olhos vazios
Libertando essa faca, Sou movido às lágrimas pelo significado do que eu fiz
No alto de uma vermelha vermelha cama, uma toupeira de estimação está deitada fedendo à sangue
Somos iguais, porque eu tenho inúmeras substitutas bem como você

Adeus minha DOCE querida

*Graças a um de nossos visitantes, notamos que SURITORIKU é um anagrama para a palavra KURITORISU, que seria o jeito japonês de falar clítoris.

Romaji

Red Motel

kanrakugai no QUEEN to yobareta
youen na kimi wa kane ni kuraitsuku baita
GIRA tsuku furumai musekaeru KORON
BURONZU no kami o furimidashi odotteru
JUNK no boku wa shirigaru no kimi o
kitanai kane de te ni ireta n’da
WAIN GARASU ni hon no sukoshi dake ai to DOPE o
mazete toriko ni saseta n’da

“hayaku… hayaku… hayaku…” nee hoshii no?

akai akai SURITORIKU o narashi aegu SHIRUETTO
midara DARA DARA to mitsu o tarenagashi aishiaou
akai akai BEDDO no ue kimi wa boku no MORU PETTO
kichiku gara no aibu de shinu made IKAsete yarou ka? HONEY?

kawairashii kimi wa modae nagara motomete kuru
kawai sou na kimi wo fushidara na asobi de kowashita

ZUBUnare ni natta kimi ga utsurona me de naiteru
furiotosareta NAIFU ni wake mo wakarazu naiteru
akai akai BEDDO no ue chinamagusai MORU PETTO
kimi to onaji de boku ni wa kawari wa ikura demo iru kara…
Good bye SWEET my honey

Kanji

Red Motel

歓楽街のQUEENと呼ばれた
妖艶な君は金に喰らいつく売女
ギラつくふるまいむせかえるコロン
ブロンズの髪を振り乱し踊ってる
JUNKの僕は尻軽の君を
汚い金で手に入れたんだ
ワイングラスにほんの少しだけ 哀とDOPEを
混ぜて虜にさせたんだ
「早く・・・早く・・・早く・・・」 ねぇ 欲しいの?

赤い赤いスリトリクを濡らし喘ぐシルエット
淫らダラダラと蜜を垂れ流し愛し合おう
赤い赤いベッドの上 君は僕のモルペット
鬼畜柄の愛撫で死ぬまでイカせてやろうか?HONEY?

可愛らしい君は 悶えながら求めてくる
可愛そうな君を ふしだらな遊びで壊した

ズブ濡れになった君がうつろな目で泣いてる
振り落とされたナイフに訳も分からず泣いてる
赤い赤いベッドの上 血生臭いモルペット
君と同じで僕には変わりはいくらでもいるから・・・

Good bye SWEET my honey

One Comment so far:

  1. Na verdade a palavra é KURITORISU e não SURITORIKU. E sim, é a parte mais sensível do corpo feminino. Ela quer dizer clitóris.

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: