and posted in Lyrics, Tradução

Segundo a entrevista na Neo Genesis 37, a letra dessa música conta uma história real sobre a família de um amigo de Ruki. Depois que a avó do menino foi diagnosticada com câncer, a família começou a agir muito gentil com ela e isso a deixou melancólica, apesar de todos serem legais. Então, resumindo, é sobre como as pessoas podem te deixar triste mesmo quando tentam ser legais. A letra é escrita do ponto de vista da avó.

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Aoi

Créditos:
Romaji/Kanji/Inglês: Kuroi_Sora
Pt-Br: Mari @ MH


Shiroki Yuuutsu

Tradução

Gentil Melancolia Branca*

Do outro lado da cortina que esvoaça ao vento
Não era para um corpo que eu tremia com a voz fraca
Era a “perda” que notei pela primeira vez

Indelevelmente marcado com um sentimento de medo do qual não posso me livrar
Pareço esquecer o calor daquela mão que foi levada embora
O sentimento de segurança é arrancado pelas paredes brancas
Quantos Abris* eu tenho que ver até que isso termine?

Cruzando caminhos serei capaz de fazer isso se desintegrar facilmente
Então isso é mais frágil do que eu posso expressar

Levemente, estou balançando com tristeza
Não é refletido no sorriso que sempre é retribuído
Até onde vai essa melancolia?
O significado de transitoriedade, eu conhecia minha tristeza sobre a qual eu era refletido
No momento é como se eu estivesse te protegendo, como se estivesse te abraçando…

Estou dizendo que sua resposta é uma mentira, rindo sobre meus sonhos ruins
Estou simplesmente aguentando tanto que não consigo nem respirar
Estou escondendo completamente minhas palavras bloqueadas
Até onde vai essa melancolia?
O procurado amanhã pegajoso ainda está florescendo
Como a chama que está te protegendo
Tremulando, tremulando

* Yuuutsu normalmente é escrita com os kanjis 憂鬱, mas Ruki escreveu com 優鬱. 優 significa gentil, tornando o nome da música “Gentil Melancolia Branca” 🙂
** aqui Abris é de vários meses de Abril.

Romaji

Shiroki Yuuutsu

kaze ni nabiku doreepu no mukou
hakujakuna koe ni furueta no wa karada ja naku
hajimete ishiki shita “ushinai”

shimitsuite hanarenu fuankan
nuguu te no nukumori wo wasuresou
shirakabe ga tsuresaru anshinkan
shigatsu wa nando mireba owaru

kakechigau dake de konna ni tayasuku kuzurete yukeru
sou kuchi ni dasu yori mo moroku

hirari hirari to kanashige ni yureru
kaesu emi ni wa utsuranai
yuuutsu yo doko he
kamishimeru yowasa ga shitta hakanasa no imi
ima wa kimi wo mamoru you ni daku you ni…

kotae ga uso da to itte warui yume na no to waratte

iki mo dekizu ni tada kotaeru dake
tsumaru kotoba wo ooi tsukusu
yuutsu yo doko he
shigamitsuki negatta asu wa ima mo saiteru
kimi wo mamoru ka no you ni
yura yura yura

Kanji

白き優鬱

風に靡くドレープの向こう
薄弱な声に震えたのは身体じゃなく
初めて意識した「失い」

染み付いて離れぬ不安感
拭う手の温もりを忘れそう
白壁が連れ去る安心感
四月は何度見れば終わる

掛け違うだけでこんなに容易く崩れてゆける
そう 口に出すよりも脆く

ひらりひらりと悲しげに揺れる
返す笑みには映らない
優鬱よ何処へ
噛み締める弱さが知ったハカナさの意味
今は君を守る様に抱く様に…

答えが嘘だと言って 悪い夢なのと笑って

息も出来ずにただ堪えるだけ
詰まる言葉を覆い尽くす
優鬱よ何処へ
しがみつき願った明日は今も咲いてる
君を守るかのように
ゆら ゆら ゆら

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: