and posted in Lyrics, Tradução

Essa coisa chamada ‘CIRCO DO SUICÍDIO’ aqui significa um show. O ponto principal era a informação fluindo de uma TV ou algum lugar, por exemplo. Sobre o PV, ele descreve a condição onde os sentidos da pessoa estão gradualmente ficando dormentes.

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Ruki

Créditos:
Original: Uta-net
Inglês: defectivecoma @ LJ
Romaji/PT-BR: Mari @ MH


THE SUICIDE CIRCUS

Tradução

O Circo do Suicídio

A decadência de minha visão
Aqui é um inferno na Terra
Senti um arrepio
O desapontamento que aumenta
[TICK-TACK…]
Ninguém pode voltar o tempo
Não olhe pra longe
Circo do suicídio

Ódio antigo e mente jovem de sangue-frio
A razão do arrepio
A pobreza se contorce ali
[TICK-TACK…]
Ninguém pode voltar o tempo
Uma cena impiedosa que se espalha.

As pessoas são atraídas por essa falta de vida chocante
Mesmo o terror que ficou preso a esta mão que eu toquei sumirá em breve
Metamorfose

Tudo está paralisado
Uma reação em cadeia
Simpatizantes com dores parecidas

Estou abraçando um futuro que não pode ser salvo, e também essa fraqueza escorregadia
Eu corto esse eu depressivo que perco de vista, e aquele pulso que queria que você conhecesse
Assim como essa depressão com a qual estou atravessando esse caminho, durante esses dias cheios de sofrimento que de repente bloquearam a visão em frente a meus olhos.
Nessas palavras resultadas do amor, estou abraçando o ódio, e também essa loucura que eu expus livremente.

Eu não posso mais voltar, estou muito envolvido.
Até a morte se torna uma presa.

Dia cruel
Fundo do abismo
Circo do suicídio
Por que se repete?
Circo do Suicídio
A justiça morreu
Fundo do abismo
Cirdo do Suicídio
Por que se repete?
Cirdo do Suicídio

Romaji

THE SUICIDE CIRCUS

Vision no fuhai
Here is a hell on earth
I felt a chill
The disappointment that increases
[TICK-TACK…]
Nobody can rewind time
Don’t look away
Suicide circus

Aged hatred and young cold-blooded mind
Reason of the chill
soko ni ugomeku Poverty
[TICK-TACK…]
Nobody can rewind time
tobichitta Merciless scene

musekaeru you na namanamashisa ni hito wa hikare
sono fureta te ni fuchaku shita kyoufu mo yagate wa usure
Metamorphosis

All is paralyzed
Chain reaction
Sympathizers with a similar pain

sukuwarenu mirai wo kakaekomi fumihazushita sono yowasa mo
fusagikomi miushinau jibun wo tachi shitte hoshikatta sono kodoku mo
fui ni me no mae wo fusaida kunou no hibi ni kakechigau sono yuuutsu mo
aijou yue no kotoba ni zouo daki oshimi naku sarakedasu kyouki mo

mou modorenai karamari sugite
Even death becomes the prey

Heartless day
Bottom of the abyss
Suicide circus
Why is it repeated?
Suicide circus
Justice died
Bottom of the abyss
Suicide circus
Why is it repeated?
Suicide circus

Kanji

THE SUICIDE CIRCUS

Visionの腐敗
Here is a hell on earth
I felt a chill
The disappointment that increases
[TICK-TACK…]
Nobody can rewind time
Don’t look away
Suicide circus

Aged hatred and young cold-blooded mind
Reason of the chill
其処に蠢くPoverty
[TICK-TACK…]
Nobody can rewind time
飛び散ったMerciless scene

噎せ返るような生々しさに人は惹かれ
その触れた手に付着した恐怖もやがては薄れ
Metamorphosis

All is paralyzed
Chain reaction
Sympathizers with a similar pain

救われぬ未来を抱え込み 踏み外したその弱さも
塞ぎ込み見失う自分を断ち 知って欲しかったその孤独も
不意に目の前を塞いだ苦脳の日々に掛け違うその憂鬱も
愛情故の言葉に憎悪抱き 惜しみなく曝け出す狂気も

もう戻れない 絡まり過ぎて
Even death becomes the prey

Heartless day
Bottom of the abyss
Suicide circus
Why is it repeated?
Suicide circus
Justice died
Bottom of the abyss
Suicide circus
Why is it repeated?
Suicide circus

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: