and posted in Lyrics, Tradução

Composição:
Letra: Ruki
Melodia: Ruki

Créditos:
Kanji: Utaten
Romaji: Mari @ MH
Tradução: Orochi @ MH


UNDYING

Tradução

IMORTAL

Sono, me faça a contagem regressiva novamente…
Eu não me reerguerei desta vez

A doutrina obscura abandonada em nome de um futuro revolto apenas em perversidade
No qual a esperança em crenças levou tudo a uma realidade turva

O céu coberto pela sombra do mau agouro
Eternamente toma a forma da imagem de asas distendidas

7 6 5 4 3 2 1
“Pensamentos desalinhados” “Retaliação e Separação” “Forca” “Desejo e Futuro” “Coerção de palavras impuras” “Sonhos destroçados” “Traição”

Eu renego tudo isso
No fim, estamos dançando com a morte, marcados pela escuridão
[Contagem regressiva]
[Sono, me faça a contagem regressiva]
[A contagem regressiva novamente]

Chorei ao não ouvir mais nada
Teria eu mudado?
Agora, o que é visto no céu encoberto enquanto meu coração é despedaçado?

E enfim, a realidade que veio à tona é sepultada na escuridão(1)

A coragem imprudente(2) nos arrasta manchados aos desejos mundanos
A visão gritante da perversão na qual você se tornou
Até mesmo Deus é ridicularizado em seus delírios

Os céus se entristecem por representar esta eternidade

Vida, não mude o meu destino
Deus, sepulte o meu ódio

Mesmo vendo como isto vai terminar,
minha alma desaparece com estas palavras
Meus olhos ainda fitam o sonho
onde meu desejo é perdoado

Afogo-me no fundo dos meus mutantes pecados(3)

(1) Ruki fala “shin”, que pode significar “coração”, “mente” ou “espírito”, mas usa o Kanji 真, que significa “verdade”, “realidade”. A frase pode significar que os desejos que foram tanto reprimidos, mesmo quando revelados, no final, acabam sendo novamente enterrados na escuridão.
(2) No sentido de quando alguém faz algo sem ter o devido preparo, sem pensar direto ou nas consequências
(3) “Mutante”, aqui, tem o sentido de algo que está sempre tomando uma forma diferente, constantemente.

Romaji

UNDYING

Sleep… Count me down… Again
I won’t arise from this

kuroki rinen nokosareta yuiitsu wazawai ito mawaru mirai
futoumei na jijitsu sashi nani o shinji nani negau

kono sora o umetsukusu fushou no kage
eien ni hane o hirogete wa o egaku

7 6 5 4 3 2 1
‘ZURERU shisou’ ‘mukui to ribetsu’ ‘koushudai’ ‘negai to mirai’
‘kinku no atsuryoku’ ‘tsubureta yume’ ‘haishin’

I deny all of it
kuro ni mamireshi to odori saa oware
[ Count me down…]
[ Sleep… Count me down ]
[ Count me down… Again ]

nani mo kikoenai you ni sakenda
ore wa kawareta ka?
ima mo kageru sora ni nani o mita?
kokoro ga tsubureta mama

imasara wakidasu shin wa yami e houmurareta

boukohyouga
bonnou ni mamirehau
usobuku me wa yokoshima no narenohate
kami sura bakashiazawau

eien o egaku sora ga tada kanashiku

Life, don’t change my fate
God, entomb my hate

kotodama to kieteiku kokoro ga
owari o mitemo
yurusarenu negai ni yume o mita
kono me wa ima mo mada

ruten suru tsumi no soko de oboreteru

Kanji

UNDYING

Sleep…Count me down…Again
I won’t arise from this

黒き理念 残された唯一 禍いと廻る未来
不透明な事実指し 何を信じ 何願う

この空を埋め尽くす不祥の影
永遠に羽を広げて輪を描く

7 6 5 4 3 2 1
「ズレる思想」「報いと離別」「絞首台」「願いと未来」
「禁句の圧力」「潰れた夢」「背信」

I deny all of it
黒に塗れ 死と踊り さぁ終われ
[Count me down…]
[Sleep…Count me down]
[Count me down…Again]

何も聞こえ無いように叫んだ
俺は変われたか?
今も翳る空に何を見た?
心が潰れたまま

今更 沸き出す真は闇へ葬られた

暴虎馮河
煩悩に塗れ這う
嘯く眼は邪の成れの果て
神すら化かし嘲笑う

永遠を描く空がただ悲しく

Life, don’t change my fate
God, entomb my hate

言霊と消えて行く心が
終わりを見ても
許されぬ願いに夢を見た
この眼は今もまだ

流転する罪の底で溺れてる

Leave your Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

%d blogueiros gostam disto: